Malam ini aku duduk di kamar belajar menulis huruf mandarin...menulis huruf mandarin..itu seperti melukis, membuat sketsa suatu ide. Tetapi tulisan itu telah jauh berbeda dengan gambarnya..sehingga sulit dibayangkan gambar apa ini. Yang ada hanyalah sebuah karakter yang melambangkan sebuah maksud. Sebagai contoh: 大家(ta4 cia1) artinya kita. Dua karakter itu melambangkan dua gambar.. 大 artinya besar. Kalau dilihat gambar itu terdiri dua unsur yaitu 人 (ren2) artinya orang dan satu garis mendatar..sehingga keduanya membentuk orang yang merentangkan tangan yang menggambarkan besar...Sedangkan 家 (cia1) yang artinya rumah..rumah adalah tempat untuk menyimpan segala sesuatu...kalau dilihat 家 terdiri dua bagian yaitu atap dan dibawahnya adalah gambar babi. Babi bagi orang Cina melambangkan kekayaan,ternak. Jadi Cia adalah tempat untuk menyimpan harta yang dimiliki.
Seperti itulah caranya mengartikan tulisan China...namun banyak tulisan atau kharakter yang sulit diartikan lagi karena sudah terlalu komplek atau artinya sudah jauh menyimpang dari artinya. Enggak ada cara lain untuk mengenali kharakter itu kecuali dengan menghafalkan gambar itu. Dan memang kenyataannya begitu..huruf-huruf itu ada yang sampai 25 goresan untuk membuatnya.
Repotnya lagi bila melihat pertama kalau sebuah karakter dibuku atau di mana saja kita tidak bisa mengucapkan karakter itu tanpa ada orang yang memberitahu..karen agak ada pedoman kalau karakter seperti ini bunyinya seperti ini..dan kita enggak tahu artinya. Jadi selama ini aku banyak melihat tulisan-tulisan di jalan itu..enggak tahu bunyinya apa dan apalagi artinya..lebih enggak tahu.
Kalau kita mencarinya dalam kamus mandarin tidak segampang menemukan kata itu dalam kamus Inggris karena pertama-tama kita harus menghitung dulu karakter itu dibentuk dari berapa unsur goresan. Lalu mencarinya dalam kamus..Dalam kamus akan ditemukan lebih dari 50 kata dengan jumlah goresan itu, maka kita harus menemukan kata yang dimaksud. Dalam mengartikan kata itu harus diperhatikan kata sebelum dan sesudahnya apa. Karena mempunyai arti yang berbeda sesuai dengan konteks atau gabungan kalimat.
Ada cara lain untuk mencari dalam kamus yaitu dengan sistem Pe be me fe. Ini mangandaikan kita tahu bunyinya. Dari bunyi itu kita mencarinya sesuai dengan urutan pe be me fe. Su sahny kita akan menemukan sekitar 20 kata dengan bunyi dan nada yang sama. Jadi kalau kita mendengar kata diucapkan maka kita enggak bisa tahu artinya apa. Contoh nama China saya adalah Mu Si Sheng. Kalau saya mengatakan Mu. Maka orang akan bertanya Mu yang mana. Banyak orang bertanya begitu..aku jawab wah yang mana ya..aku tulis aja..jelas..kalau diucapkan masih banyak menimbulkan keraguan..Nulisnya aja belum lama aku bisa karena tiap hari aku harus menulis nama saya di absensi. Jadi lama-lama juga. Kalau kita melihat daftar nama, kita tidak tahu apa bunyinya kalau kita tidak mengenal karakter itu. Dan kita juga enggak tahu artinya apa. Itu repotnya...
Aku juga heran bagaimana orang-orang sini mengenal kata-kata itu ya.. mereka bisa mengenal begitu banyak kharakter itu dan bisa membunyikannya..
Kalau kita melihat film mandarin yang asli dari China belum diterjemahkan, kita selalu melihat juga tulisan itu. Ini karena ucapan suatu kata bisa menimbulkan penafsiran yang berbeda-beda. Satu kata dengan bunyi yang sama bisa mempunyai lebih dari 20 karakter yang berbeda. Atau kalau kita mengetik dengan tulisan mandarin di komputer maka kita mengetik satu ucapan akan ditawarkan 10 sampai 20 puluh karakter berbeda. Lalu kita memilih kata yang kita maksud.
Begitulah sistem yang ada dalam bahasa mandarin..Ini bahasa yang paling aneh yang saya pelajari..berbeda sama sekali dengan bahasa Inggris, perancis atau Spanyol yang dulu pernah saya pelajari..kesulitannya mungkin bisa tiga sampai empat kali lipat karena disamping harus tepat intonasinya juga harus menghafal karakter-karakter yang berbeda-beda. Jumlahnya lebih dari 20.000...yah..pelan-pelanlah..jangan terburu-buru..kalau gak mau stress..belajar...tapi banyak cara belajar mandarin dnegan menarik. Di tempat sekolah saya, belajar dengan penuh minat soalnya gurunya selalu membuat belajar menarik...
Seperti itulah caranya mengartikan tulisan China...namun banyak tulisan atau kharakter yang sulit diartikan lagi karena sudah terlalu komplek atau artinya sudah jauh menyimpang dari artinya. Enggak ada cara lain untuk mengenali kharakter itu kecuali dengan menghafalkan gambar itu. Dan memang kenyataannya begitu..huruf-huruf itu ada yang sampai 25 goresan untuk membuatnya.
Repotnya lagi bila melihat pertama kalau sebuah karakter dibuku atau di mana saja kita tidak bisa mengucapkan karakter itu tanpa ada orang yang memberitahu..karen agak ada pedoman kalau karakter seperti ini bunyinya seperti ini..dan kita enggak tahu artinya. Jadi selama ini aku banyak melihat tulisan-tulisan di jalan itu..enggak tahu bunyinya apa dan apalagi artinya..lebih enggak tahu.
Kalau kita mencarinya dalam kamus mandarin tidak segampang menemukan kata itu dalam kamus Inggris karena pertama-tama kita harus menghitung dulu karakter itu dibentuk dari berapa unsur goresan. Lalu mencarinya dalam kamus..Dalam kamus akan ditemukan lebih dari 50 kata dengan jumlah goresan itu, maka kita harus menemukan kata yang dimaksud. Dalam mengartikan kata itu harus diperhatikan kata sebelum dan sesudahnya apa. Karena mempunyai arti yang berbeda sesuai dengan konteks atau gabungan kalimat.
Ada cara lain untuk mencari dalam kamus yaitu dengan sistem Pe be me fe. Ini mangandaikan kita tahu bunyinya. Dari bunyi itu kita mencarinya sesuai dengan urutan pe be me fe. Su sahny kita akan menemukan sekitar 20 kata dengan bunyi dan nada yang sama. Jadi kalau kita mendengar kata diucapkan maka kita enggak bisa tahu artinya apa. Contoh nama China saya adalah Mu Si Sheng. Kalau saya mengatakan Mu. Maka orang akan bertanya Mu yang mana. Banyak orang bertanya begitu..aku jawab wah yang mana ya..aku tulis aja..jelas..kalau diucapkan masih banyak menimbulkan keraguan..Nulisnya aja belum lama aku bisa karena tiap hari aku harus menulis nama saya di absensi. Jadi lama-lama juga. Kalau kita melihat daftar nama, kita tidak tahu apa bunyinya kalau kita tidak mengenal karakter itu. Dan kita juga enggak tahu artinya apa. Itu repotnya...
Aku juga heran bagaimana orang-orang sini mengenal kata-kata itu ya.. mereka bisa mengenal begitu banyak kharakter itu dan bisa membunyikannya..
Kalau kita melihat film mandarin yang asli dari China belum diterjemahkan, kita selalu melihat juga tulisan itu. Ini karena ucapan suatu kata bisa menimbulkan penafsiran yang berbeda-beda. Satu kata dengan bunyi yang sama bisa mempunyai lebih dari 20 karakter yang berbeda. Atau kalau kita mengetik dengan tulisan mandarin di komputer maka kita mengetik satu ucapan akan ditawarkan 10 sampai 20 puluh karakter berbeda. Lalu kita memilih kata yang kita maksud.
Begitulah sistem yang ada dalam bahasa mandarin..Ini bahasa yang paling aneh yang saya pelajari..berbeda sama sekali dengan bahasa Inggris, perancis atau Spanyol yang dulu pernah saya pelajari..kesulitannya mungkin bisa tiga sampai empat kali lipat karena disamping harus tepat intonasinya juga harus menghafal karakter-karakter yang berbeda-beda. Jumlahnya lebih dari 20.000...yah..pelan-pelanlah..jangan terburu-buru..kalau gak mau stress..belajar...tapi banyak cara belajar mandarin dnegan menarik. Di tempat sekolah saya, belajar dengan penuh minat soalnya gurunya selalu membuat belajar menarik...